Road trip South Africa

Part 1 : Meandering the Karoo

“At first encounter the Karoo may seem arid, desolate and unforgiving, but to those who know it, it is a land of secret beauty and infinite variety.”
― Eve Palmer, Plains of Camdeboo: The Classic Book of the Karoo

 

Disclaimer note: I often use the Afrikaans terminology referring to this part of the world since I grew up with that terminology, and its been embedded as acceptable terms, e.g. veld – open, uncultivated country or grassland in southern Africa. It is conventionally divided by altitude into highveld, middleveld, and lowveld. There are other such terms I use throughout.

As soon as we decided to ‘go back home for Christmas’ I was in secret planning mode. And when Stean remarked, ‘I don’t really know the Karoo’, it was the last straw; my planning and dreaming and longing became acute. I asked Stean whether he wanted to see the Karoo and ‘He turned to me as if to say, “Hurry boy, it’s waiting there for you

We’ve been living in Germany for eight years, and though we’ve been back home many times, we’ve not been there for Christmas – a summer Christmas with family and friends like the days of old beckoned. I knew the underlying idea was to visit family for Christmas, but my wanderlust convinced me very quickly that driving the 1338km down to the Garden Route should never be done in just one day. There’s just too many distractions, stops to be made, and I needed time to show my children the Karoo en route to Wilderness.

IMG_1842
Enjoying the maize fields, irrigation system and wide open sky of the Highveld

I’m fortunate though, I have a brother who lives on the Highveld some 100km east of Pretoria, and a weekend relaxing there with a braai, good South African wines and long chats catching up on all and sundry to get rid of Europe’s cold before embarking on my road trip seemed the perfect start to 3 weeks of bliss in the South African ‘platteland’. The ‘Hoëveld’, or Highveld is that large portion of the South African inland plateau which consist mostly of rolling grassland and open open spaces.

 

 

In die Hoëveld, waar dit oop is en die hemel wyd daarbo, 
Waar kuddes waaigras huppel oor die veld,
Waar ‘n mens nog vry kan asemhaal en aan ‘n God kan glo, …

Toon van den Heever

 

Very freely translated it will read

 

On the the Highveld, where its open and the heaven wide above,

Where flocks of waving grass skips over the veld,

Where man can still breathe freely, and can believe in God, …’

Continue reading “Road trip South Africa”

Budapest, imitation, fake or glorious?

“Budapest is a prime site for dreams: the East’s exuberant vision of the West, the West’s uneasy hallucination of the East. It is a dreamed-up city; a city almost completely faked; a city invented out of other cities, out of Paris by way of Vienna — the imitation, as Claudio Magris has it, of an imitation.” 
― M. John Harrison, The Course of the Heart

IMG_2502

Well, I’m not sure, and to be fair the quote does stem from 1992, but what I am sure about is that visiting places for a third time is a privilege providing opportunity for looking at the same stuff afresh. This was my third visit to Budapest, 26 years after my first.

My first visit was in January 1994, when Budapest and Hungary were actually still busy stepping out from behind the Iron Curtain. In those days you could still feel the cold eastern atmosphere in the Budapest streets.  Strolling the streets in those days, you could see and feel the cold, grey and life’s weight on the residents but from a traveller’s perspective it was gloriously exciting. Since that trip, it has changed a lot. Budapest nowadays is a vibrant city, with a modern feel, many tourists ensuring the worldwide irritation of pedestrians texting while walking, selfie-sticks in abundance and English spoken everywhere. Don’t get me wrong when I refer to the latter negatively, but the globalised impact of being understood everywhere does dilute some of the traveling experience of old. It was exploratory on my first trip in 1994 to struggle being understood, adventuring through menus and using sign language to get to destinations or pointing at which ‘torta’ you want with your coffee. Nothing in Hungarian hints in any way to its English word, not to even think Afrikaans. Sitting in Ferenc Liszt Budapest airport just after arrival I was, for example, trying to find links between the Hungarian I saw on restaurant signs and English. Who would have thought that ‘péksütemények’ means ‘pastry’, or even shorter ‘deeg’ in Afrikaans? On that first trip, 26 years ago, there were no translate apps, no Googlemaps, nor commercial GPS’s, no Costas nor Starbucks and hardly any English; just the decent and proper ‘old world’ classy ‘cukrászda’ coffee establishments, such as Gerbeaud. Furthermore, in those old days, the clientele of Gerbeaud did not stroll in wearing hiking boots, loose hoodies and backpacks, they were dressed in old fashioned classy coats and scarves and vintage Fedora hats. In a sense, travel has become too easy, and dare I, who love wearing shorts, say, too casual?

Continue reading “Budapest, imitation, fake or glorious?”